В Специальной библиотеке для слепых Республики Коми им. Луи Брайля прошло мероприятие, приуроченное к 90-летию со дня рождения Альберта Ванеева.
Альберт Егорович Ванеев – народный поэт Республики Коми, переводчик, ученый-литературовед. Человек, творческий, талантливый и многогранный. Его поэзия вошла в классику коми литературы.
Поэзия А. Ванеева – о северном крае, о характере северного человека, о прошлом и настоящем коми народа. Она отличается богатством и разнообразием форм и жанров: лирические стихи, баллады, стихотворные рассказы, поэмы. Поэт много работал над развитием такого жанра коми поэзии, как сонет. Он создал первый в истории коми литературы венок сонетов – большое и сложное по форме произведение, которое состоит из пятнадцати стихотворений, где первая и последняя строчки связаны друг с другом в определенной последовательности. Называется венок сонетов «Чужан сиктöй менам» (в русском переводе — «Деревенька моя»).
Многие стихи А. Ванеева посвящены теме военного детства. Детей войны – себя и своих сверстников – поэт называет ощутившими горечь дыма войны сыновьями, подмороженными ягодами рябины, колосьями, не успевшими созреть.
Рябина
Не сладким наше детство было,
И память взрослая горька,
Воспоминания в сердце вбила
Войны тяжелая рука.
Но честность тех суровых дней
Друзьями впитана моими…
Рябина слаще и сочней,
Когда ее прихватит иней.
Важное место в творчестве А. Ванеева занимают стихи о любви. Наиболее известные среди них – «Ме тэ ради му вылас ола» (Я на земле живу ради тебя), «Алöй лента» (Алая лента), «Тундрасянь чуксасьöм» (Зов из тундры), «Нинöм эз вöв миян костын» (Ничего не было между нами). Автор в этих стихах размышляет о философии любви, о ее диалектике. В любовной лирике А. Ванеева раскрывается характер северного человека, слышится эхо коми народных песен.
Мне дороги те дни…
Когда лилов рассвет и в мире нет ненастья,
Когда поют скворцы веселою гурьбой,
Когда твои глаза опять сияют счастьем,
Мне дороги те дни, что прожиты с тобой.
Добро входило к нам, мы много рук пожали,
Хотя и меньше, чем обещано судьбой.
Но нашей жизни нить крепка еще, пожалуй, -
Мне дороги те дни, что прожиты с тобой…
Также занимался он переводоми он на коми язык сонетов Микеланждело, Петрарки, Данте, Шекспира, переводил стихи Баратынского, Есенина, Лермонтова, Фета, Пушкина, Ахматовой. Его собственные произведения, кстати, тоже переводились на другие языки: латышский, эстонский, украинский и белорусский.
С 1965 года Альберт Ванеев был членом Союза писателей СССР. В 1988 году ему присвоили звание «Заслуженный работник культуры Коми АССР», а в 1996-м — Народного поэта Республики Коми. Альберт Егорович был членом-корреспондентом Петровской академии наук и искусств, лауреатом различных государственных премий.
#библиотекаБрайля #библиотекадляслепых #библиотекидляслепых #коми #культура11 #АльбертВанеев #комипоэты